Post by Gottfried HelmsHmm, ich habe in
http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/
gegoogelt, aber diese Formulierung wird nicht gefunden.
Woher hast du sie?
Gottfried
Here ist eine Quelle in einem Forum, die dies ebenso zu Gehör bringt:
(http://sujato.wordpress.com/2012/10/26/why-devadatta-was-no-saint/
Post by Gottfried HelmsDear Ajahn Sujato,
I would like to raise a point about the story of Devadatta
which seems to get misinterpreted often. This is regarding
the Buddha describing Devadatta as a “gob of spit” when Devadatta
asked the Buddha to retire and let Devadatta take over the Sangha.
It is not possible that the Buddha spoke out of anger or resentment.
He made such a candid description of Devadatta because he had a very
clear idea of Devadatta’s tendencies and motivations.
The Buddha also knew that Devadatta would persist in his unwholesome
efforts.
(...)
So teachers tend to describe the “gob of
spit” as a possible later addition and not
something the Buddha actually said, in
order to conform to this distorted
definition of skillful speech (for example
in this Dhamma talk
http://www.youtube.com/watch?
feature=player_detailpage&v=subPhMwKvC8#t=
974s). But we can clearly see the Buddha’s
speech was very skillful without having to
categorize it as a possible later addition,
if we merely free ourselves from this
distorted definition of skillful speech.
Die Stelle auf englisch habe ich nachwievor nicht gefunden...
Die vermutliche Stelle im PK in Deutsch (übersetzt von
Klaus Mylius, online in palikanon.com) habe ich in
Cullavagga VII 2-4 gefunden
http://www.palikanon.com/vinaya/culla-vagga.html#devadatta
-----------------------------------------------
Post by Gottfried Helms4. Zu dieser Zeit saß der Erhabene, von einer großen
Versammlung umgeben, da, die Lehre verkündend; auch
der König war der Versammlung zugegen. Da erhob sich
Devadatta von seinem Sitze, legte das Obergewand auf
eine Schulter, faltete nach dem Erhabenen hin die
Hände und sprach zu dem Erhabenen: "Herr, alt ist
jetzt der Erhabene, von hohem Alter; lang hat er
gelebt und ist zu Jahren gekommen. Möge, Herr, der
Erhabene sich jetzt untätig dem ruhigen Leben in
dieser Welt hingeben und mir die Gemeinde der Mönche
abtreten; ich werde die Gemeinde der Mönche leiten."
Zum zweiten Male brachte Devadatta seine Aufforderung
vor, und zum zweiten Male wies ihn der Erhabene
zurück. Und zum dritten Male brachte Devadatta seine
Aufforderung an Buddha vor. Da sprach Buddha: "Sa-
riputta und Mogalla-na würde ich, Devadatta, die
Leitung der Mönchsgemeinde nicht übergeben; um
wieviel weniger dir, dem niedrigen Speichelesser!" Da
=====================================^^^^^^^^^^^^^^
(Speichelesser/-lecker möglicherweise Anspielung darauf,
daß Devadatta beim Königssohn Ajatassu ein&ausging und
ihm Gefälligkeiten tat - es hat einen anderen Fokus als
einfach "gob of spit"-"Misthaufen aus Spucke")
Post by Gottfried Helmsdachte Devadatta: "Mich schilt der Erhabene vor der
ganzen Versammlung in Gegenwart des Königs einen
Speichelesser, und den Sa-riputta und Mogalla-na
erhebt er;" und wütend und unzufrieden grüßte er
ehrfurchtsvoll den Erhabenen, umwandelte ihn von
rechts und ging fort. Dies war damals die erste
Bosheit Devadattas gegen den Erhabenen.
-----------------------------------------------------
Post by Gottfried HelmsDarauf sprach der Erhabene zu den Mönchen: "Deshalb
soll die Mönchsgemeinde zu Rajagaha die Verstoßung
'Früher hatte Devadatta ein anderes Wesen als jetzt.
Was Devadatta tut oder sagt, darin ist nicht Buddha
noch die Lehre noch die Gemeinde zu erkennen, sondern
nur Devadatta ist darin zu erkennen.'" Und der
"Verkünde du, Sa-riputta, die Ver-stoßung des
Devadatta in Rajagaha." Da sagte der ehrwürdige Sa-
riputta: "Früher, Herr, ist von mir Devadattas Lob in
Rajagaha verkündigt worden mit den Worten: 'Von
großer Wundermacht ist der Godhisohn, von großer
Kraft ist der Godhisohn.' Wie soll ich jetzt, Herr,
dieVerstoßung Devadattas in Rajagaha verkündigen?"
Doch Buddha versetzte: "Entsprach es nicht den
Tatsachen, Sa-riputta, als du Devadattas Lob in
Rajagaha verkündigtest mit den Worten: ''Von großer
Wundermacht ist der Godhisohn, von großer Kraft ist
der Godhisohn?" "Gewiß, Herr." "So entspricht es auch
den Tatsachen, Sa-riputta, wenn du Devadattas
Ausstoßung in Rahagaha verkündigst." "So sei es,"
erwiderte der ehrwürdige Sa-riputta dem Erhabenen.
Darauf sprach der Erhabene zu den Mönchen: "Nun soll
die Mönchsgemeinde Sa-riputta bestimmen, um die
Ausstoßung Devadattas zu Rajagaha zu verkündigen mit
den Worten: "Früher hatte Devadatta ein anderes Wesen
als jetzt. Was Devadatta tut oder sagt, darin ist
nicht Buddha noch die Lehre noch die Gemeinde zu
erkennen, sondern nur Devadatta ist darin zu
erkennen.'"
Gottfried